Marshmello Friends junto a Anne-Marie 2016
La Traducion de Friends es Amigos o Somos Amigos.
Esta es la musica del FRIENDZONE, dedicada a todas las personas que llegan a enamorarse de sus Amistades.
La Amistad es Amistad y el Amor o el Noviazgo son cosas distintas, por favor no confundan las conceptos.
Y si alguna vez piensan enamorarse de su amig@ y creen que les corresponderan, recuerden esta musica por favor.
Escuchar Friends de Marshmello les evitara un monton de malos ratos a todos aquellos que quieren ser amigos porque estan enamorados de esa persona.
ESTE ES EL HIMNO A LA AMISTAD ENTRE PERSONAS, NO AL AMOR recuerden.
**Video de Baja Resolucion para Optimizar Contenido. Al final el Video en Resolucion FULL HD.
You say you love me, I say you crazy
(Tú) Me dices que amas, (Yo) te respondo que estas loco
We're nothing more than friends(Nosotros) No somos mas que Amigos (Somos Amigos)
You're not my lover, more like a brother
(Tú) No eres mi amante, eres como un hermano (Te considero mi hermano, no amantes)
I know you since we were like ten
(Te) Conozco desde que teniamos diez años (Nos conocemos de niños)
Don't mess it up, talking that shit
No arruines todo, hablando esa mierda (No digas más que me amas)
Only gonna push me away, that's it
Sólo (lograras) pujarme lejos de ti, eso es (La insistencia te aleja)
When you say you love me, that make me crazy
Cuando dices que me amas, eso me vuelve loc@ (loco/loca)
Here we go again
Aqui vamos de nuevo (Vamos con lo mismo una vez más)
Don't go look at me with that look in your eye
No me vengas mirandome con esa mirada en tus ojos (No llegues mirando enamorado)
You really ain't going away without a fight
(Tú) realmente no te alejaras sin pelear (La unica forma que te marches es pelear)
You can't be reasoned with, I'm done being polite
(Tú) Contigo no se puede razonar, He terminado de ser amable (Se acabo la paciencia)
I've told you 1, 2, 3, 4, 5, 6 thousand times
Te lo he dicho una dos tres cuatro cinco seis mil veces
Haven't I made it obvious?
No lo he hecho obvio (Te lo di a entender en varias ocasiones)
Haven't I made it clear?
No te lo he demostrado limpiamente (Mis acciones son amistosas, no amorosas)
Want me to spell it out for you?
¿Quieres que te lo deletree para ti? (Te lo dire lentamente como a un niño)
F-R-I-E-N-D-S
A M I G O S (Amistad)
Haven't I made it obvious?
No lo he hecho obvio (Te lo di a entender en varias ocasiones)
Haven't I made it clear?
No te lo he demostrado limpiamente (Mis acciones son amistosas, no amorosas)
Want me to spell it out for you? F-R-I-E-N-D-S
¿Quieres que te lo deletree para ti? A M I G O S (Te lo como a un niño AMIGOS)
F-R-I-E-N-D-S
A M I G O S (Amistad)
Have you got no shame?
¿Acaso no tienes verguenza?
You looking insane
(Tú) luces demente (Pareces loco, desvergonzado)
Turning up at my door
Esperando en mi puerta (Esperando, Espiando, al lado de mi puerta)
It's 2 in the morning, the rain is pouring
Son las dos de la mañana, la lluvia es torrencial (llueve con intensidad y es de madrugada)
Haven't we been here before?
¿No hemos estado aqui antes? (No estuvimos en esta situacion antes)
Don't mess it up, talking that shit
No arruines todo, hablando esa mierda (No digas más que me amas)
Only gonna push me away, that's it
Sólo (lograras) pujarme lejos de ti, eso es (La insistencia te aleja)
Have you got no shame? You looking insane
¿Acaso no tienes verguenza? (Tú) luces demente (Pareces loco, desvergonzado)
Here we go again
Aqui vamos de nuevo (Vamos con lo mismo una vez más)
So don't go look at me with that look in your eye
Entonces no llegues mirandome con esa mirada en tus ojos (No llegues mirando enamorado)
You really ain't going away without a fight
Tú) realmente no te alejaras sin pelear (La unica forma que te marches es pelear)
You can't be reasoned with,
(Tú) Contigo no se puede razonar,
I'm done being polite
He terminado de ser amable (Se me acabo la paciencia)
I've told you 1, 2, 3, 4, 5, 6 thousand times
Te lo he dicho una dos tres cuatro cinco seis mil veces
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
No lo he hecho obvio. ¿ No te lo di a entender? (Te lo di a entender en varias ocasiones)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
No te lo he demostrado limpiamente (Mis acciones son amistosas, no amorosas)
Want me to spell it out for you? F-R-I-E-N-D-S
¿Quieres que te lo deletree para ti? A M I G O S (Te lo como a un niño AMIGOS)
Haven't I made it obvious? Haven't I made it clear?
¿No lo he hecho obvio?. ¿No te lo he demostrado limpiamente?
(I swear I have!)
¡Juraria que lo hecho! (Juro haberte dado a entender que somos amigos)
Want me to spell it out for you?
¿Quieres que te lo deletree para ti?
(Want me to spell it out for you?) F-R-I-E-N-D-S
¿Quieres que te lo deletree para ti? A M I G O S (Te lo como a un niño AMIGOS)
F-R-I-E-N-D-S
A M I G O S (Amistad)
F-R-I-E-N-D-S That's how you fucking spell "friends"
A M I G O S. Asi es como malditamente deletreas "A M I G O S"
F-R-I-E-N-D-S Get that shit inside your head
A M I G O S. Metete esa mierda dentro de la cabeza (Ten en mente esa cagada)
No, no, yeah, uh, ah
¡NO! ¡NO! ¡SI! ¡UH AH!
F-R-I-E-N-D-S We're just friends
A-M-I-G-O-S (Amistad) (Nosotros) Somos A M I G O S
So don't go look at me with that look in your eye
Entonces no me vengas mirandome con esa mirada en tus ojos (No llegues mirando enamorado)
You really ain't going away without a fight
(Tú) realmente no te alejaras sin pelear (La unica forma que te marches es pelear)
You can't be reasoned with, I'm done being polite
(Tú) Contigo no se puede razonar, He terminado de ser amable (Se acabo la paciencia)
I've told you 1, 2, 3, 4, 5, 6 thousand times
Te lo he dicho una dos tres cuatro cinco seis mil veces
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it obvious?)
No lo he hecho obvio. ¿ No te lo di a entender? (Te lo di a entender en varias ocasiones)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
No te lo he demostrado limpiamente (Mis acciones son claramente amistosas, no amorosas)
Want me to spell it out for you? (yeah)
¿Quieres que te lo deletree para ti?
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
A M I G O S (Amistad) (He dicho "A-M-I-G-O-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
No lo he hecho obvio (Te lo di a entender demasido obvio en varias ocasiones)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
¿No te lo he demostrado limpiamente? Te lo he hecho muy abiertamente y limpio
Want me to spell it out for you? F-R-I-E-N-D-S
¿Quieres que te lo deletree para ti? A M I G O S (Te lo como a un niño A-M-I-G-O-S)
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S (Amistad)
Deberian etiquetar Friends de Marshmello al amigo que creen que esta enamorado de ustedes. El Himno del FRIENDZONE (Zona de Amistad).
No hay comentarios:
Publicar un comentario