Analitics Google

No Cortar y Pegar

Buscar en este Portal

lunes, 21 de septiembre de 2009

Oasis - WONDERWALL (1995)

Oasis Wonderwall


Oasis – WONDERWALL (1995)

Oasis fue uno de esos grupos desconocidos o muy poco conocidos fuera de Inglaterra (su País Natal), sin embargo, cuando lanzaron su trabajo musical en 1995 “Whats the story morning glory”; ocuparon un lugar especial en Inglaterra y después de un año del lanzamiento del disco, su Obra arribó al otro lado del Océano Atlántico.Las Baladas de OASIS impactaron y causaron furor en los EE.UU; tanto así, que su fama se expandió rápidamente a los cuatro puntos cardinales.

Esta Balada en realidad, habla sobre el “AMOR”, o mejor dicho sobre el joven “ENAMORADO” y sus temores, desazones; en fin toda clase de problemas por los que atraviesa su mente enamorada. 

Les dejo la traducción y el estudio de esta agradable balada para enamorados…

“LO CURIOSO DE ESTAS LETRAS ES QUE TIENEN DISTINTOS SIGNIFICADOS PERO ESCRITOS DE LA MISMA FORMA, sólo añaden una pequeña negación” al final, algo tan común en el idioma Ingles.


*Si el boton intermedio se traba al iniciar el video. CLICK derecho!!!

Today is gonna be the day
Hoy será el día
That they're gonna throw it back to you
Que ellos van a recordarte O hacerte recuerdo
By now you should've somehow
Para ahora, ya deberías de alguna forma
Realized what you gotta do
Saber (O conocer) cuanto debes hacer
I don't believe that anybody
No creo que nadie  (No creo que exista otra persona)
Feels the way I do about you now
Siente igual a lo que siento hacia ti (vos o usted)


Backbeat the word was on the street
Las palabras de las calles cuentan
That the fire in your heart is out
Que el fuego en tu corazón está fuera de control
I'm sure you've heard it all before
Estoy seguro que lo has oído antes
But you never really had a doubt
Pero nunca has dudado realmente (como hasta ahora)
I don't believe that anybody feels
No creo que nadie se siente
The way I do about you now
En la forma que siento hacia ti


And all the roads we have to walk are winding
Y todas los caminos que hay que andar soplan (son ventosas, negativas, o difíciles)
And all the lights that lead us there are blinding
Y todas las luces que nos guían ahí se apagan
There are many things that I would
Hay muchas cosas que quiero O
Like to say to you
Gustaría decirte
But I don't know how
Pero no sé como expresarme (decir)


Because maybe
Porque tal vez
You're gonna be the one that saves me?
Eres la persona que me salve (¿Serás la persona que me salve?)
And after all
Y después de todo  (Después de todo lo que convivimos, lo que pasamos juntos)
You're my wonderwall
Tú eres mi muro maravilloso (muro protector o SOSTÉN)


En este punto nos encontramos en la mitad de la cancion,
Algo Ocurrió.... Puede ser cualquier hecho...
(DEJÓ PASAR LA OPORTUNIDAD, O SEGURAMENTE COMETIÓ UN GRAVE ERROR)

Today was gonna be the day?
Hoy iba o fue el día (Después de equivocarse)
But they'll never throw it back to you
Pero nunca van a querer hacer recuerdo (Como que te quieren olvidar)
By now you should've somehow
Para ahora, ya deberías de alguna forma
Realized what you're not to do
Saber (O conocer) cuanto "NO" debes hacer
I don't believe that anybody
No creo que nadie
Feels the way I doSiente igual a lo que siento (Duda sobre si otra persona pudiera sentirse de la misma manera)
About you now
A lo que siento hacia ti en este instante (vos o usted)


And all the roads we have to walk are winding
Y todas los caminos que hay que transitar soplan (ventosas, negativas, o difíciles)
And all the lights that lead us there are blinding
Y todas las luces que nos guían ahí se apagan
There are many things that I would like to say to you
Hay muchas cosas que quiero O Gustaría decirte
But I don't know how
Pero no sé como expresarme (decir)


I said maybe
He dicho que tal vez (Expresa duda acerca)
You're gonna be the one that saves me?

Eres la persona que me salve (¿Serás la persona que me salve?)
And after all

Y después de todo  (Después de todo lo que convivimos, lo que pasamos juntos)
You're my wonderwall

Tú eres mi muro maravilloso (muro protector o SOSTÉN)


I dije TAL VEZ (como que puede o no convertirse en realidad)
Serás esa persona que me salve (o rescate)
Y después de todo
Tú eres mi muro maravilloso (muro protector, SOSTÉN o APOYO)


I said maybe (I said maybe)
He dicho que tal vez (Expresa duda acerca)
You're gonna be the one that saves me?

Eres la persona que me salve (¿Serás la persona que me salve?)
And after all

Y después de todo  (Después de todo lo que convivimos, lo que pasamos juntos)
You're my wonderwall

Tú eres mi muro maravilloso (muro protector o SOSTÉN)


I said maybe (I said mabye)
Dije que tal vez (Dije tal vez) (Duda como expresando que tal vez hizo bien)
You're gonna be the one that saves me (saves me)
Vas a ser la única que me salve (Que me salve o Rescate)
You're gonna be the one that saves me (saves me)
Vas a ser la única que me salve (Que me salve o Rescate)
You're gonna be the one that saves me (saves me)
Vas a ser la única que me salve (Que me salve o Rescate)


Y bien...  ¿Qué les parecio la traduccion? Sus comentarios, criticas o sugerencias son bienvenidos para mejorar las Traducciones y Develar el significado de estas canciones.

No hay comentarios: