Disponsable Heroes
James Alan Hetfield
Lars Ulrich
Kirk Hammett
La pista #5 Del Álbum “Master of Puppets” que
traducido es “El Maestro de las Marionetas” “El Amo de los Marionetas”
La música en especial trata del Militarismo, de cómo
los soldados o “Héroes Desechables” sirven a las Fuerzas Armadas; o mejor dicho
como las Fuerzas Armadas se sirven de los Heroes Desechables para lograr sus
Objetivos, si mueren en combate no les interesa, son números en una pizarra
para los Altos Mandos Militares.
**Video de Baja Resolucion para Optimizar Contenido. Al final el Video en Resolucion FULL HD.
Bodies
fill the fields I see,
Veo
los Cuerpos que llenan campos (Muchos
Soldados en el Campo de Batalla)
Hungry
heroes end
(El) Hambre los héroes acaba (Donde llegan al fin los Héroes y el hambre de Heroismo)
(El) Hambre los héroes acaba (Donde llegan al fin los Héroes y el hambre de Heroismo)
No one to
play soldier now, no one to pretend
Nadie con quien jugar al soldado ahora, nadie quien pretende (No hay más nadie que simula jugar al Soldado)
Nadie con quien jugar al soldado ahora, nadie quien pretende (No hay más nadie que simula jugar al Soldado)
Running
blind through killing fields, bred to kill them all
Corriendo a ciegas a través de campos de muerte, criado para matarlos a todos (Corren ciegos al campo del Batalla donde todos perecerán)
Corriendo a ciegas a través de campos de muerte, criado para matarlos a todos (Corren ciegos al campo del Batalla donde todos perecerán)
Victim of
what said should be
(Soy) Víctima de lo que dijeron que (yo) debería ser
(Soy) Víctima de lo que dijeron que (yo) debería ser
A servant 'til I fall
Un sirviente (ciervo) hasta que caiga (Un esclavo
hasta la muerte)
Soldier
boy, made of clay
Niño soldado, hecho de arcilla (La debilidad del cuerpo humano)
Niño soldado, hecho de arcilla (La debilidad del cuerpo humano)
Now an
empty shell
Ahora un cartucho (de fusil) vacío (Ahora (muerto) ya no sirve para nada)
Ahora un cartucho (de fusil) vacío (Ahora (muerto) ya no sirve para nada)
Twenty
one, only son
Veintiuno (años), hijo único (Éra Único descendiente pero no (les) importa)
Veintiuno (años), hijo único (Éra Único descendiente pero no (les) importa)
But he
served us well
Pero nos sirvió bien (Sirvió a los propositos de las Fuerzas Armadas)
Pero nos sirvió bien (Sirvió a los propositos de las Fuerzas Armadas)
Bred to
kill, not to care
Criado para matar, no para cuidarse (No fue criado para sobrevivir, solo para matar y morir)
Criado para matar, no para cuidarse (No fue criado para sobrevivir, solo para matar y morir)
Do just
as we say
Sólo haz simplemente lo que décimos (Solo obedece nuestras ordenes)
Sólo haz simplemente lo que décimos (Solo obedece nuestras ordenes)
Finished
here, greetings death
Terminaste aquí, saluda a la muerte (Le llega la muerte en Batalla)
Terminaste aquí, saluda a la muerte (Le llega la muerte en Batalla)
He's yours to take away
Es tuyo, te lo puedes llevar (Le habla a la MUERTE, que se lleve al Héroe
Desechable)
Back to
the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You will
do what I say, when I say
Harás lo que yo digo, cuando yo diga (Harás lo que ordeno)
Harás lo que yo digo, cuando yo diga (Harás lo que ordeno)
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You will die when I say, you must die
Morirás cuando yo diga que debes morir (Cuando ordene (tú) debes morir)
Morirás cuando yo diga que debes morir (Cuando ordene (tú) debes morir)
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You coward
(Tú) Cobarde
(Tú) Cobarde
You
servant
(Tú) Sirviente
(Tú) Sirviente
You blind man
(Tú) Hombre Ciego
Barking
of machine gun fire, does nothing to me now
El ladrido de las ametralladoras, no me hacen nada ahora
El ladrido de las ametralladoras, no me hacen nada ahora
Sounding
of the clock that ticks, get used to it somehow
El sonido del reloj que no se detiene, (me) acostúmbro de cualquier manera (Se acostumbra a estar en Solitario, en Silencio)
El sonido del reloj que no se detiene, (me) acostúmbro de cualquier manera (Se acostumbra a estar en Solitario, en Silencio)
More a
man, more stripes you bare, glory seeker trends
(Eres) Más hombre mientras tengas más barras (mayor rango), es la tendencia de los que persiguen la Gloria (Buscadores de Heroismo, Gloria e Inmortalidad)
(Eres) Más hombre mientras tengas más barras (mayor rango), es la tendencia de los que persiguen la Gloria (Buscadores de Heroismo, Gloria e Inmortalidad)
Bodies fill the fields I see
Veo los Cuerpos que llenan campos (Llenan los campos los que buscan la Gloria)
Veo los Cuerpos que llenan campos (Llenan los campos los que buscan la Gloria)
The slaughter never ends
La masacre nunca termina
(Nunca se acabaran las Guerras)
Soldier
boy, made of clay
Niño soldado, hecho de arcilla
Niño soldado, hecho de arcilla
Now an empty shell
Ahora un cartucho (de fusil) vacío
Ahora un cartucho (de fusil) vacío
Twenty one, only son
Veintiuno (años), hijo único
But he served us well
Pero nos sirvió bien
But he served us well
Pero nos sirvió bien
Bred to kill, not to care
Criado para matar, no para cuidarse
Criado para matar, no para cuidarse
Do just as we say
Sólo haz simplemente lo que ordenamos
Sólo haz simplemente lo que ordenamos
Finished here, greetings death
Terminaste aquí, saluda a la muerte (Fin del camino)
Terminaste aquí, saluda a la muerte (Fin del camino)
He's yours to take away
Es tuyo, te lo puedes llevar (Le habla a la MUERTE, que se lleve al Héroe
Desechable)
Back to
the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You will do what I say, when I say
Harás lo que yo digo, cuando yo diga (Harás lo que ordeno)
Harás lo que yo digo, cuando yo diga (Harás lo que ordeno)
Back to
the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You will
die when I say, you must die
Morirás cuando yo diga que debes morir (Cuando ordene (tú) debes morir)
Morirás cuando yo diga que debes morir (Cuando ordene (tú) debes morir)
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You coward
(Tú) Cobarde
(Tú) Cobarde
You servant
(Tú) Sirviente
(Tú) Sirviente
You blind man
(Tú) Hombre Ciego
Why, am I dying?
¿Por qué estoy muriendo? (Porqué debo morir)
Kill, have no fear
Mata,
no tengas miedo (Ahora es matar o morir)
Lie, live off lying
Mentira,
(ellos) viven de mentir (Se refiere a los Mandos Superiores de Las Fuerzas
Armadas)
Hell, hell is here
El infierno, el infierno está aquí (El infierno se encuentra aquí)
Why, am I dying?
¿Por qué estoy muriendo? (Porqué debo morir)
¿Por qué estoy muriendo? (Porqué debo morir)
Kill,
have no fear
Mata, no tengas miedo (Ahora es matar o morir)
Mata, no tengas miedo (Ahora es matar o morir)
Lie, live
off lying
Mentira, (ellos) viven de mentir (Se refiere a los Mandos Superiores de Las Fuerzas Armadas)
Mentira, (ellos) viven de mentir (Se refiere a los Mandos Superiores de Las Fuerzas Armadas)
Hell, hell is here
El infierno, el infierno está aquí (El infierno se encuentra aquí)
El infierno, el infierno está aquí (El infierno se encuentra aquí)
I was born for dying
(Yo) ¡Nací para morir! (Fue engendrado para morir)
***Esta
última parte, “Nací para morir” suena ironico, al nacer todos saben que moriremos
en el futuro, lo que sucede en medio es lo que llamamos Nuestra Vida… pero aquí
se refiere que Nació para ser un Heroe Desechable
Life planned out before my birth, nothing could I say
La vida fue planeada antes de mi nacimiento, no pude decir nada (Nunca pudo hacer nada para cambiar La Vida a la que le sometieron)
La vida fue planeada antes de mi nacimiento, no pude decir nada (Nunca pudo hacer nada para cambiar La Vida a la que le sometieron)
Had no
chance to see myself, molded day by day
No pude verme a mí mismo, siendo moldeado día tras día (No pudo analizar La Vida ni ver sus actos y hacer su voluntad porque era educado día a día)
No pude verme a mí mismo, siendo moldeado día tras día (No pudo analizar La Vida ni ver sus actos y hacer su voluntad porque era educado día a día)
Looking back I realize,
Mirando hacia atrás me doy cuenta (Estudiando mi pasado, aprendo)
Mirando hacia atrás me doy cuenta (Estudiando mi pasado, aprendo)
Nothing have I done
(Que) Nada he hecho (No pudo hacer nada, para cambiar su destino)
Left to die with only friend
Abandonado a morir con mi único amigo
Alone I clench my gun
Solitario me aferro a mi arma (Solitario se aprieta a su arma, su
unico amigo)
(CORO)
Soldier boy, made of clay
Now an empty shellTwenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finished here, greetings death
He's yours to take away
Back to
the front
Regresa
al frente (Vuelve al frente)
You will
do what I say, when I say
Harás lo que yo digo, cuando yo diga (Harás lo que ordeno)
Harás lo que yo digo, cuando yo diga (Harás lo que ordeno)
Back to
the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
You will
die when I say, you must die
Morirás cuando yo diga que debes morir (Cuando ordene (tú) moriras)
Morirás cuando yo diga que debes morir (Cuando ordene (tú) moriras)
Back to
the front
Regresa
al frente (Vuelve al frente)
You coward
(Tú) Cobarde
(Tú) Cobarde
You servant
(Tú)
Sirviente
You blind man
(Tú) Hombre Ciego
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Regresa al frente (Vuelve al frente)
Back to the front
Regresa al frente (Vuelve al
frente)
Back to the front
Back to the front
Regresa
al frente (¡Vuelve al frente del Campo
de Batalla!)
No hay comentarios:
Publicar un comentario